Rakkaudesta sanoihin
Kieli on keskeinen osa työtäni. Lehtijuttua kirjoittaessani pääsen leikittelemään sanoilla, kuvailemaan maisemia, ääniä, tuoksuja, tunnetiloja.
Jos onnistun, pääsee lukija kenties kanssani pienelle matkalle tai saa ehkä uutta ajateltavaa. Opettaessani saan johdattaa opiskelijani kielten ainutlaatuiseen maailmaan, jossa riittää alati opittavaa ja ihmeteltävää - myös itselleni. Kun tulkkaan, saan laittaa likoon kielitaitoni lisäksi itseni, yleistietoni ja kokemukseni. Olen onnenpekka, kun saan tehdä tätä kaikkea työkseni.
Jo pienestä saakka kirjoittaminen oli lempiharrastukseni. Ainevihot täyttyivät kovaa vauhtia, julkaisin omaa lastenlehteä ja halusin oppia kieliä.
Olen kiertänyt maailmaa ristiin rastiin ja matkoillani olen petrannut kielitaitoani, oppinut monista kulttuureista ja tavannut suuria ihmisiä, niin slummeissa kuin linnoissa. Ulkomailla vietetyt vuodet ovat olleet rikkaus elämässäni ja antaneet perspektiiviä.

Toimittaja
Avustan useita lehtiä ja ilokseni olen saanut kirjoittaa aiheista, jotka ovat lähellä sydäntäni. Olen saanut paljon kiitosta 'elämänmakuisista' jutuistani.
Nautin niin matkarepparin kirjoittami
Olen urani aikana kirjoittanut niin uutis-, terveys- kuin sisustusjuttuja. Se tässä työssä onkin hauskinta, että pääsen jatkuvasti oppimaan uutta, etsimään uusia näkökulmia ja tonkimaan tietoa.

Ideointiriiheni työskentelee alituisesti ja tuottaa uusia ideoita, mutta yhtä kivaa on, kun minulta pyydetään juttua jo valmiiksi mietitystä aiheesta ja pääsen ideoimaan jutun tekotapaa, etsimään haastateltavia ja tietoa. Pidän kiinni sovitusta ja toimitan jutut viimeisteltynä sekä ajallaan.
Suomen ja englannin kielisiä juttujani on julkaistu mm. Finnairin Blue Wingsissä, Helsingin Sanomissa, Kodin Kuvalehdessä, Oma Aika-lehdessä, Eevassa, Annassa, Glorian ruoka & viinissä, Glorian kodissa, Mondossa, Meidän Talossa, Kauneus ja Terveys-lehdessä, Ladussa & Polussa, Kaksplussassa, Askelessa, Sanassa, Matkaoppaassa ja ET:ssä.

Käännän asia- ja markkinointitekstejä, lehtitekstejä, artikkeleita ja muita dokumentteja hepreasta ja englannista suomeen. Minulla on kokemusta myös tekstittämisestä.
Teen myös tulkkauksia hepreasta suomeen. Asiointitulkkauksissa tulkkaan kumpaankin suuntaan. Olen toiminut asiointitulkkina muun muassa oikeuskäsittelyissä, poliisikuulusteluissa ja lehdistötilaisuuksissa. Hallitsen kirja- ja asiakielen lisäksi myös puhekielen sekä slangin.
Ninarose Maoz
Olen espoolainen kahden tytön äiti. Parasta koulutusta on ollut äitiys ja matkustelu.
Olen kiertänyt maailmaa ristiin rastiin ja matkoillani olen petrannut kielitaitoani, oppinut monista kulttuureista ja tavannut suuria ihmisiä, niin slummeissa kuin linnoissa.
Akateeminen tutkintokin on tullut hankittua matkan varrella, pääaineinani ranskan kieli ja kulttuuri sekä englannin lingvistiikka. Heprean kielestä olen kolunnut kaikki The Hebrew Universityn tarjoamat kurssit.
Ulkomailla vietetyt vuodet ovat olleet rikkaus elämässäni ja antaneet perspektiiviä.
Avustan useita lehtiä ja olen saanut kirjoittaa aiheista, jotka ovat lähellä sydäntäni. Nautin niin matkarepparin kirjoittamisesta, kuin syvällisen henkilöhaastattelun tekemisestä. Ruoka on suuri intohimoni ja teenkin mielelläni ruokajuttuja.